Карачаево-балкарский язык

Как в языке может быть две литературные нормы и можно ли назвать сына Архыз

Сохранить в закладки
31406
42
19 марта 2021
Сохранить в закладки
Журнал: Карачаево-балкарский язык

Карачаево-балкарский язык — Къарачай-малкъар тил

Этнический язык карачаевцев и балкарцев

 

Тюркские — кыпчакские — западнокыпчакские (половецко-кыпчакские) — карачаево-балкарский язык

 

Согласно переписи 2010 года, карачаево-балкарским языком в России владеет более 300 тыс. человек. Основные регионы его распространения — это Кабардино-Балкарская и Карачаево-Черкесская республики и Ставропольский край. Карачаевцы проживают в основном в горах и предгорьях Карачаево-Черкесии и в Ставропольском крае: в Пятигорске, Ессентуках, Кисловодске, Железноводске, пригороде Ставрополя. Балкарцы же населяют главным образом Нальчик и историческую территорию под названием Балкария на юге Кабардино-Балкарии — долины рек Черек Балкарский и Черек Безенгийский, Чегем и Баксан.

 

Карачаево-балкарский язык признан государственным в обеих республиках, но имеет более прочные позиции в Карачаево-Черкесии — карачаевцы являются там самым многочисленным этносом (почти 41% всего населения республики). В Кабардино-Балкарии балкарцы составляют всего около 13% населения. Кроме того, их в целом в два раза меньше, чем карачаевцев: 113 тыс. против 218 тыс., по данным 2010 года. На карачаево-балкарском выходят газеты и журналы, работает телевидение, издаются книги. В школах и университетах язык преподается только как предмет.

Махти Улаков:

— По мнению большинства тюркологов, современный карачаево-балкарский язык сохранил чистоту древнетюркских корней и традиций. Его носители остались в изоляции от других соседей и родственных племен в горах. Тем самым они эту чистоту сохранили.

Карачаево-балкарский алфавит на арабице
Карачаево-балкарский алфавит на латинице
Современный карачаевский вариант алфавита
Современный балкарский вариант алфавита

Карачаево-балкарский алфавит на арабице

Варианты диалектного членения карачаево-балкарского языка. Таблица взята
Варианты диалектного членения карачаево-балкарского языка. Таблица взята из работы А. Дыбо

Анна Дыбо:

— Карачаево-балкарская диалектология — это довольно развитая наука. Но то, что писалось в последние 50 лет, во многом противоречит друг другу. Описания диалектов выдают совершенно разную информацию, сделанную разными людьми. Нам как раз было интересно посмотреть, как на самом деле устроено диалектное членение. Сейчас моя аспирантка Зухра Айбазова занимается бурной обработкой наших экспедиционных материалов. Но в общем то, что я описала в статье 1, пока более или менее подтверждается.

Мусса Кетенчиев:

— Я вам анекдотичный случай расскажу. Карачаевец вышел в поход и добрался до Баксанского ущелья. Говорит: «Салам алейкум, малкъарлы». Ему говорят: «Сам ты малкъарлы! Какой я тебе малкъарлы?» — «А кто ты?» — «Я баксанец». В Чегеме ответили «чегемец», в Безенги — «безенгиец». Когда карачаевец добрался до Верхней Балкарии и сказал местному жителю: «Салам алейкум, малкъарлы», тот обрадовался и говорит: «О! Добро пожаловать, къарачайлы! Скажи мне, вот мы два больших брата, малкъарлы и къарачайлы, — а посередине вся эта мелкотня откуда взялась?»

Мусса Кетенчиев

— Когда я учился в школе, эту категорию нам не преподавали. В вузе — уже да. Прошло некоторое время, и в школьном учебнике появился залог. Потом опять исчез. Я у своего бывшего руководителя, заведующего кафедрой карачаево-балкарского языка и литературы в университете, спрашиваю: «А в чем проблема?» Он засмеялся и говорит: «Мы начали критиковать составителей, что в учебнике неправильно трактуют эту категорию. Они взяли и просто выкинули ее из учебника».

Говорит Роберт Хапаев, г. Черкесск

 

Мен Хапаланы Роберт, Чораны джашындан туугъанма. Средний Азияда туугъанма. Минг бла тогъузунчю алтмыш тёртюнчю джылда къайтханбыз ызыбызгъа кёчюргенден сора. Атауулубуз Чахуларыды. Чахуну джашы Тохтар, Тохтарны джашы Чомай, Чомайны джашы Чора, Чораны джашы Азрет, мен да Азретни джашыма. Ишлегеним да — прораб болуб ишлейме, юйле ишлейбиз, кёб мекямлары болгъан аллай юйле ишлейбиз. Ишден сора да сюйгеним тау сыртгъа чыгъыб, къайдам, блай бир къазанчыкъ да асыб, тишликчик да этиб, джууукъ адамларым бла, сюйген адамларым бла. Кесим ашагъандан эсе бек адамла ашасала сюйеме. Кёлюм бла разы болама. Аны юсюнде Аллахны разылыгъын таба болурма адамлагъа джукъ ашатсам. Ол бек сюйген затымды. Сюйген адамларым да. Джерни юсюн англаргъа да сюйеме. Кёб юсюне гитче атауулу джерибизден чыкъмагъанлай джюрюрге сюйеме. Конакъ баш келсе да, къайдам, айландыргъа кюрешеме, кесим сюйген джерлени да кёргюзтеме. Алкъын джаратмагъан адам да болмагъанды. Бек джаратыб кетедиле джерлерибизни. Аллах разы болсун.

 

Перевод:

 

Я — Хапаев Роберт, сын сына Чоры. Я родился в Средней Азии. Мы вернулись из депортации в 1964 году. (Прим. ред. — Речь идет о депортации карачаевского народа 1943 года. Формально карачаевцы вернулись из Средней Азии в 1957 году, но некоторые семьи возвращались позже.) Наш атауул (род) — Чаху. Сын Чаху — Тохтар, сын Тохтара — Чомай, сын Чомая — Чора, сын Чоры — Азрет, я — сын Азрета. Я работаю прорабом, строю многоквартирные дома. Помимо работы я люблю подняться к горным хребтам, взять с собой казанчик, сделать шашлычок вместе со своими близкими людьми, с теми, кого люблю. Я больше люблю кормить других людей, чем кушать сам. Тогда у меня душа радуется. Думаю, что Аллах доволен мной, когда я кормлю людей. Я очень это люблю. И мои близкие это любят. Кроме того, я люблю изучать нашу землю. В основном я путешествую по нашей малой родине. Когда к нам приезжают гости, я показываю им наши места — те, что люблю больше всего. Пока не было никого, кому у нас не понравилось бы. Все уезжают влюбленные в наши земли. Да будет доволен вами Аллах.

task-image
В карачаево-балкарском говорят кёз байланды (букв. «глаз завязан»), когда:
человек влюбился
стемнело
человек поступает опрометчиво
mistake
Увы, вы ошиблись...
task-image
къусар от кибик (букв. «как рвотный порошок») говорят о
неприятном воспоминании
невкусной еде
некрасивом человеке
mistake
Увы, вы ошиблись...
task-image
толгъан ай кибик (букв. «словно полная луна») говорят о
красивом человеке
полной девушке
белом цвете
mistake
Увы, вы ошиблись...
task-image
жаннган отдан юлюш алгъан (букв. «берущий долю из горящего огня») — это
очень храбрый человек
мученик
гений
mistake
Увы, вы ошиблись...
task-image
гаккыда тюк излегенлей (букв. «как будто в яйце ищет волос»). Так говорят о
человеке в безнадежной ситуации
глупом человеке
придирчивом человеке
mistake
Увы, вы ошиблись...

Анна Дыбо:

— То, с каким энтузиазмом люди говорят о языке, видно по информантам. Если ты подходишь к человеку и говоришь: «Вы местная? Не ответите ли вы нам, не поработаете ли час?», человек тебя сразу проводит в место, где ветер не будет задувать в твой диктофон, сядет и будет прилежно отвечать на все вопросы. Я могу сказать, что все, к кому мы обращались, вполне открыто шли на эти опросы. Люди, в общем, любят говорить о своем языке.

Махти Улаков:

— В дальней перспективе кумыкский, карачаево-балкарский, ногайский и турецкий, который находится на Северном Кавказе, могли бы создать единый литературный язык. До революции он был, он вообще был языком края. Поэтому, если будет происходить дальнейшая интеграция тюркских народов Северного Кавказа, это реально. Этими тезисами я защищаю свой язык и родные, близкие языки от глобализации, которая пожирает малочисленные народы и их языки.

Над материалом работали