Чувашский язык

На границе тюркского мира, у ворот финно-угорского

Сохранить в закладки
28763
30 декабря 2020
Сохранить в закладки
Журнал: Чувашский язык

Чувашский язык — Чăваш чĕлхи

Этнический язык чувашей

 

Алтайские > Тюркские > Булгарские > Чувашский язык

 

В 2010 году о владении чувашским заявили 1,04 млн жителей России, в том числе 987,4 тыс. чувашей. В условиях смешанных селений и этнической чересполосицы Волго-Уралья чувашский выучивают и представители соседних народов, хотя в последние десятилетия это происходит все реже. Тем не менее в 2010 году чувашским владели 27,9 тыс. русских, 16,9 тыс. татар и 1,4 тыс. башкир. Больше половины носителей чувашского (683,5 тыс.) живут в Чувашии, но ареал традиционного и компактного расселения чувашей включает также районы Республик Татарстан и Башкортостан, а также Самарской, Ульяновской, Оренбургской, Саратовской и Пензенской областей.

 

Чувашский — один из крупнейших миноритарных языков России, при этом численность его носителей сокращается стремительно: за восемь лет между предпоследней и последней переписями населения, с 2002 по 2010 год, она уменьшилась на четверть. Недавние социолингвистические исследования подтверждают, что в Чувашии идет очень быстрый и охватывающий все сферы языкового функционирования сдвиг в сторону доминирующего русского языка, не говоря уже о районах компактного проживания чувашей за пределами республики. ЮНЕСКО относит чувашский к числу языков, находящихся под угрозой исчезновения (definitely endangered).

 

Чувашский является одним из двух государственных языков Чувашской республики. На бумаге это гарантирует ему равноправие с русским в статусе языков делопроизводства, образования, СМИ и так далее. На деле же использование чувашского за пределами семьи — в публичном пространстве — сильно ограничено. Как язык обучения чувашский используется только в моноэтничных деревнях и только в начальной школе. Большинство школьников в Чувашии изучают чувашский исключительно как предмет школьной программы (ранее обязательный, а с 2018 года, когда вступил в силу федеральный закон «О родных языках», — факультативный).

Чувашский алфавит
Чувашский алфавит

КĔПЕР ХЫВĂР!

 

…Ик ушкăн:

Паттăррисем — çав кĕпер урлă

Халсăррисене

Кĕпер айне перĕç.

Çул-çул тăрăх вилесем,

Уй-уй урлă,

Купан-купан вил шăм.

Эй, чĕррисем! Вилесем урлă

Ыран патне

Кĕпер хывăр…

 

МОСТ

 

…Встали по росту,

Расчет — прост.

Одним — по мосту,

Других — под мост.

В пути-дороге — смертные дроги,

На полях-тропинках —

Кости в ботинках.

Эй, живые! По выям трупов

Дружно шагайте и горячо.

Мост возведите!..

 

[Перевод Алёши Прокопьева]

ПУЙĂССЕМ

 

…Пуйăссем, пуйăссем — малаллах ыткăнаççĕ,

антрацит пек ялтраççĕ хула çурчĕсем

каçсерен рельсăсем çумĕнчи хунарсем

хĕрлĕ çутă сапса, шăппăн, лăпкăн çунаççĕ —

пĕчĕк Пимен ларать пек кашни хунарта,

ман кун-çулăм çинчен тем çырать пек унта!

<…>

Вакунра хăй çутаççĕ — çывхарчĕ çу каçĕ…

Сарă çӳçлĕ хĕрарăм ялан ман асра:

пĕчченех вăл ларать пуль таçта, аякра

 — кантăк уçă… Хырсем шавламашкăн пуçлаççĕ,

юхан шыв сас парать чăтлăхра…

 

ПОЕЗДА

 

…О, тоска по железу железных дорог!

Веселы мне, дорога, твои фонари!

Сам с собой я играл среди этих огней:

каждый алый фонарик — как келья, а в ней

Пимен крошечный вторит движению дней

и труда не прервёт до зари.

Так я мчался — свободный, невзрачный, ничей,

засыпал, и ко мне, по велению сна,

снисходила та женщина, как тишина,

и смотрел я, как смотрит она из окна,

и гремит по оврагу ручей.

 

[Перевод Беллы Ахмадулиной]