Тофаларский язык

Что такое заглазное время, опасительное наклонение и продольный падеж

Сохранить в закладки
10006
10 декабря 2020
Сохранить в закладки

Тофаларский язык (старое название — карагасский) — Тоъфа дылы

Этнический язык тофаларов / тофа

 

Тюркские → Саянская группа → Таежная подгруппа → Тофаларский

 

В 2010 году коренной малочисленный народ тофалары насчитывал 762 представителя. Они компактно проживают в трех поселках Нижнеудинского района Иркутской области: Алыгджере, Нерхе и Верхней Гутаре.

 

По данным ЮНЕСКО, тофаларский язык, у которого 10 лет назад оставалось 93 носителя, находится на грани вымирания. На конец ноября 2020 года полноценных носителей осталось меньше 5 человек. Он не используется ни в общении, ни в воспитании или обучении детей, а в связи с отсутствием квалифицированных носителей, которые могли бы преподавать язык, изучение тофаларского как предмета ведется только в начальной школе в виде факультативных занятий.

 

Тофаларский язык иногда применяют в домашнем общении или в традиционных промыслах — оленеводстве и охоте, если складывается однонациональный коллектив.

Журнал: Тофаларский язык
Тофаларский алфавит
Тофаларский алфавит

Светлана Трофимова:

— Когда Валентин Иванович оказался у тофаларов, не было никакой письменности, язык существовал только в устной форме. Он должен был на слух определить звуки, грамматику, словарный состав тофаларского языка. От него зависело, какими буквами обозначать звуки. Ученые в Институте языкознания говорят, что Валентин Иванович был единственный в мире человек, который имел такой острый слух. Он мог на слух различить все нюансы звукового строя того же тофаларского языка. Когда позднее его проверяли на осциллографе, было один к одному.

Материал собран при поддержке Программы документации языков, находящихся под угрозой исчезновения (ELDP, SOAS, University of London), проект «Документация и ревитализация тофаларского языка: работа с последними носителями» (А. А. Сюрюн).

 

Диалог в селе Нерха Нижнеудинского района Иркутской области, 2018 год.

Действующие лица: Мухаев Константин Алексеевич, Арактаева Светлана Дмитриевна

 

К.: Эъкки бе, черлеп туру бис аа.

С.: Қаньҷап черлеп? Эъккидi бе? Эъккидi.

 

К.: Эъкки аа.

С.: Чүнү?

 

К.: Чиир чиме көъвей

С.: Чиир чиме. Чүнү чий-дiрi слер?

 

К.: Много чего. Хлеб кушаем. Чип тур мен.

С.: һляамэ чий-дiрi слер.

 

К.: Дүүн барғаш, магазиинда һаладээс алған мен.

С.: Мм, ол чүме.

 

К.: Там делили всем.

С.: Мм.

 

С.: Катька

К.: Нелька сделала холодец.

 

С.: Мен ону алған болған мен. Нелька паштаан чиме, үрдэ. Олег

К.: Мендэ еще ында чыътыры.

 

С.: Амды еще бар.

 

Перевод

 

— Хорошо же, мы живем, да.

— Как живете? Хорошо да? Хорошо.

 

— Хорошо же.

Что?

 

— Еды много.

— Еды. Что вы едите?

 

— Много чего. Хлеб кушаем. Ем.

— Хлеб кушаете.

 

— Вчера в магазине взял холодец.

— Мм, это.

 

— Там всем давали.

— Мм.

 

— Катька

— Нелька сделала холодец.

 

— Я брала это, давно. То, что приготовила Нелька. Олег

— У меня все еще там лежит.

 

— Все еще есть.

task-image
үүс-үүс
окрик, чтобы олень остановился
призыв оленей, находящихся близко
призыв оленей, находящихся далеко
mistake
Увы, вы ошиблись...
task-image
меэh
подзывание собаки
понукание верхового оленя
понукание овец
mistake
Увы, вы ошиблись...
task-image
hууть-hууть
возглас, которым окликают человека
отгон оленей на пастбище
понукание коня
mistake
Увы, вы ошиблись...
task-image
тпрүү-hүс
возглас, которым человека призывают помолчать
окрик, чтобы конь остановился
возглас, которым собаку пускают по следу
mistake
Увы, вы ошиблись...
task-image
ha-ha
окрик, чтобы скотина стояла смирно
возглас, которым человека призывают остановиться
возглас, запрещающий детям что-либо трогать
mistake
Увы, вы ошиблись...

Тофаларская поэзия

 

Как можно жить, зверей не убивая?

Я был охотник и охотник буду.

Как можно жить, в молчанье пребывая?

Я говорил с людьми и дальше буду!

 

//

 

Двух оленей — я ни с чем осталась! —

увели, пока я целовалась.

Оленуху — я ни с чем осталась! —

увели, пока я обнималась.

 

//

 

Незнакомых знакомящая,

Ына, мать наша, рыбой полна:

зубы холодом ломящая

голубая как небо волна,

а под волнами — солнца до дна.

Серебрится твоя ширина,

золотится твоя глубина,

отдаленных сводящая,

незнакомых роднящая,

Ына, мать наша, рыбой полна.

Светлана Трофимова:

— В прошлом году был объявлен Международный год исчезающих языков, и в прошлом же году Валентину Ивановичу исполнилось бы 80 лет. И 30 лет, как создана тофаларская письменность. Я выиграла грант на проведение международной конференции, на которую приехало около 100 ученых: европейские, дальнее зарубежье, ближнее зарубежье, российские ученые, его коллеги, друзья, почитатели, начиная от Якутии и заканчивая Санкт-Петербургом и Москвой. В рамках этой конференции мы провели хакатон: создали игры для детей по тофаларскому языку с приглашением калмыцких учителей. Этот хакатон получил большой резонанс не только среди учителей калмыцкого языка, но и среди присутствующих гостей.