Удинский язык

Древний язык Кавказской Албании

Сохранить в закладки
4740
49
21 января 2021
Сохранить в закладки
Журнал: Удинский язык

Удинский язык — Удин муз

Этнический язык удин

 

Нахско-дагестанские — лезгинские — удинский язык

 

На протяжении советского периода численность удин возрастала: с 2500 человек в 1926 году до почти 8000 человек в 1989 году. В настоящее время число удин на всем постсоветском пространстве, вероятно, можно оценить в 10 тысяч человек. По данным Всероссийской переписи населения 2010 года, число указавших свою национальность как удины составило 4267 человек; при этом о владении удинским языком заявило 2266 человек.

 

Многие удины живут в южных российских регионах — в Ростовской области (особенно большая удинская диаспора имеется в городе Шахты), Краснодарском и Ставропольском краях, Волгоградской области, а также в Ивановской, Московской, Саратовской, Свердловской областях и других регионах. 

  Если в удинской «столице» Нидже (Азербайджан) уроки удинского языка введены в школьное обучение, то российские удины используют родной язык только для семейного и дружеского общения, а не в образовании или в официальной сфере. И хотя отношение удин к родному языку неизменно остается положительным, маленькие дети, особенно родившиеся уже в России, не всегда владеют удинским. Однако делаются и попытки изменить эту ситуацию: так, в 2019 году в городе Шахты Ростовской области открылась удинская воскресная школа, в которой желающие могут обучаться языку, культуре и традициям удин

Азербайджанский вариант удинского алфавита
Кириллический вариант удинского алфавита

Азербайджанский вариант удинского алфавита

Рассказчик: Георгий Аветисович Кечаари (удинский язык, ниджский диалект) 1

 

Ниъжъ Къаьбаьлаь район… Азербаджани Къаьбаьлаь райони кала айизмогъохун согъоне. Айизин бохойлугъ виц' к’иломет’ир, генглугъ вуъгъ к’иломет’ирахун гелене. Айизе бип’ец’ц'е маьгьаьлаьно, шот’огъой п’ураннаст’а азербайджанлуйох, лаьзгийох, п’ац’ц'е маьгьаьлинаь удийохе кархса. Удийох кархала маьгьаьлоьгъой ц’иур метаьре: Малбел, Фаьримли, Агъдаьлаькли, Маьликли, Фалчулу, Даьлаькли, Джирмаьгьалаь, Даьраьмаьгьаьлаь, Ваьзирли, Даьраьбагъ, Къожабаьйли, Пуьц’уьлуь, п’ац’ц'е маьгьаьлаьне. Ниъжъ гьамал геле биси айизмогъохун согъоне, Ниъжъе аъмхун п’аъ гьазар усен мот’охун бэъшъ, цамуре мандийо. П’ыт’аламей ц’ила кала са алимин запи карт’инаст’а сакъовуй шаьгьаьрин, айизин ц’ие бош Ниъжъе ц’иял буне. Ке гьесабенал пес банеко п’аъ гьазар усенахун гелене ки Ниъжъ са айиз к’инаь бакене, буне. Ниъжъе бакала очъала п’аъ гьазар бип' бачъ — п’аъ гьазар хъо бачъ усен мот’охун бэъшъ баки Ялойлу Таьпаь ц’ила гано. Шот’инал ак’есест’а ки Ниъжъ биси айизмогъохун согъоне. Ниъжъ гьамал хиб халге йаьшаьйншала айизмогъохун согъоне. Ке таьраьфехунал Ниъжъе бахт’ен эчерене, мия удигъохун сагала гьамал азербайджанлуйох, лаьзгийохе кархса. П’аъ маьгьаьлнаь шот’огъонт’ун кархса, геле халгурхой йаьшаьйиншала са даьнаь айизе. Удийох самал… фаиз эъхт’айиян гелене, бип' гьазар танахун гелене, мандийорохал азербайджанлуйохкъа лаьзгийохт’ун. Удигъой аъмхун хиб гьазар усен мот’охун бэъшъ тариха маьлуьмаьтхо буне. Оша удигъой барада геле цамуро. Гьаьйсал удигъохун геле цамт’унне, геле хаварт’ун гьакъса, зомт’унбакса. Удигъой боъкъаъласт’а гьесаббайийан, битуьм боъкъаъл вуй гьазарахун гелене, вуюнхъиъ гьазарал ц’ирик’е уди. Саьксаьн вуюмджи усенин боъкъаълпсунаст’а мугъ гьазар уъхъ бачъ тане бее, ме ч’оваки усенхост’ал хейлаьк агъузбеене. Айизин бош бип' гьазар са бачъ, бип' гьазар п’аъ бачъ тан метаьр буне, мандийорохал айизехун аъхилт’ун кархса.

 

Перевод

 

Нидж — одно из больших сел Габалинского района Азербайджана. Длина села — десять километров, ширина — больше семи километров. В селе имеется четырнадцать кварталов, из них в двух живут азербайджанцы и лезгины, в двенадцати кварталах удины. Названия кварталов, в которых живут удины, таковы: Малбели, Феримли, Агделекли, Меликли, Фалчили, Делекли, Джирмагал, Деремагал, Везирли, Деребаг, Кожабейли, Пицили, двенадцать кварталов. Нидж — к тому же одно из очень старых сел, о Нидже сохранились записи двухтысячелетней давности. Название Нидж имеется среди двадцати девяти имен городов и сел на карте, составленной великим ученым по имени Птолемей. Таким образом можно сказать, что больше двух тысяч лет назад Нидж как село уже был, есть. Есть место под названием Ялойлу-Тапа, которое еще две тысячи четыреста — две тысячи пятьсот лет назад существовало на ниджской земле. Это показывает, что Нидж — одно из древних сел. Нидж — еще и одно из сел, где живут три народа. И с этой стороны Ниджу посчастливилось, здесь вместе с удинами живет некоторое количество азербайджанцев и лезгин. В двух кварталах они живут, в одном селе, где много народов живут. Удинов в процентном соотношении немного больше, больше четырех тысяч, а остальные азербайджанцы и лезгины. Об удинах в истории есть сведения от трех тысяч лет назад. Потом есть много записей об удинах. И сейчас об удинах много пишут, много спрашивают, изучают. Если мы посчитаем число удин, всего их больше девяти тысяч, удин — до девяти с половиной тысяч. По подсчетам восемьдесят девятого года имелось 8600 человек, за прошедшие годы (численность) сильно увеличилась. В селе 4100-4200 человек, а остальные живут вдали от села.

Удинские пословицы

Са кие п'аъ къарпуз тет'ун бикъо

«В одной руке два арбуза не удержать»

 

Тапан бонешо, пул тене бошо

«Живот может насытиться, глаза не насытятся»

 

К'ал нуавабакала амдар к'ач'ъи к'инаьне

«Человек, не знающий грамоту, — словно слепой»

 

Таьк кулахун саьс ч'етенегъо

«От одной ладони звука не будет»

Удинские скороговорки

Кала цампи ц'ирик'ен миц'ик' цампи ц'иъйаъкъ ц'ирик'аь ц'ец'енепи

«Большой пестрый цыпленок растерзал маленького слабого пестрого цыпленка.»

 

Машонен муч'ъа уч'ъа к'аьч'п'и къуч'епи, къуч'п'и к'аьч'епи, муч'ъа уч'ъа Машонен чарк'еседи

«Машон сладкий мед пожевал и проглотил, проглотил и пожевал, сладкий мед Машон доел»

 

Уъхъ боъкъэън уъхъ уъкънаъ ходин окъа уъхъ уъкъэъ укса

«Шесть свиней под шестью ореховыми деревьями едят шесть орехов»

Удинские пожелания

Усумнан гьари! — Добро пожаловать! (букв. «Вы скоро/быстро пришли»)

Къонагъ баканан! — Будьте гостями!

Дирист'бака! — Спасибо! (букв. «Будь здоров»)

Дирист'огъон! — Ваше здоровье!

Худжуст'ане! или Пул хашкъанбаки! — Поздравляю!

Шаат' якъ! — Доброго пути!

Удинское стихотворение [автор — Георгий Кечаари, из сборника «Orayin»; буквальный перевод]

 

Хунчи турине тайса

 

Кална, эки, бэъгъа са,

Хунчи турине тайса.

Шагьат' тайес бакайин,

Тагъат’ан нубитайин,

Аьйч’аь п’оъгъоъ са гала,

Бикъалйан сунай кула

К’ожин бошт’ан ч’егъалйан

Ц’иц’ик' гьаъвкъса тагъалйан.

 

Сестра ходит [перевод]

 

Бабушка, иди сюда, посмотри-ка:

Сестра идет ножками сама.

Если хорошо сможет ходить,

Если не будет падать,

Завтра мы вдвоем вместе,

Взявши друг друга за руки,

Выйдем из дома

И пойдем собирать цветы.