Насколько разнообразна лексика языков мира? От чего зависят термины родства в языке? Какие существуют способы выражения глагола «любить» в языках? И как лингвисты подходят к изучению разнообразия лексики языков? Об этом рассказывает доктор филологических наук Владимир Плунгян.
Лексика, говоря более простым языком, — это слова. Если отвлечься от терминологических подробностей, от тонкостей, это наши обыденные слова, которыми мы называем вещи и явления окружающего нас мира, которыми мы друг с другом обмениваемся. Слова мы можем найти в словаре, они встречаются в тексте. Эти слова есть во всех языках мира. Но возникает вопрос: одни ли и те же эти слова или разные? Непосвященный человек может подумать, что в разных языках слова более или менее одинаковые. То есть мы, конечно, готовы принять мысль, что в каких-то языках будут какие-то особые слова. Мы знаем иностранные языки, мы можем сказать, что мелкая разница будет. Но на самом деле действительная разница между лексикой языков мира во много раз эти ожидания опровергает.
Рекомендуем по этой теме:

10178
Автограф | «Математический дивертисмент»
В языках может не быть прилагательных, предлогов. Вместо этого могут быть какие-то экзотические части речи. В языках могут быть удивительные слова, которые выражают такие комбинации и понятия, которые нам трудно себе представить. В одном из наших северных языков есть специальный глагол, который означает «лежать и смотреть, как другие работают». Русский язык ничем не хуже, в нем есть замечательный глагол «прохлаждаться», который обозначает похожую вещь, но не в точности такую же. То же самое мы можем найти в английском и в других языках.
Как к этому разнообразию относиться, что с этим делать, как его осмыслять? Здесь лингвисты часто впадали в крайности. Заметив факт необычайного разнообразия лексики, очень многие делали вывод, что слова разные, непохожие, мы по-разному делаем слепки, снимки мира; это значит, что люди различаются по своему мышлению, что, раз у нас разные слова, мы и думаем по-разному. Примерно по таким путям и возникает знаменитая гипотеза Сепира — Уорфа. Они считали, что различия между языками колоссальные, они влияют на мышление, мы все разные и не можем друг друга понять. Сепир и Уорф были не первыми, кто так говорил. И великий Гумбольдт тоже писал на эту тему. Этот вопрос остается открытым.