Лакский язык

Язык казикумухцев, на который переведены трагедии Шекспира

Сохранить в закладки
3762
9 декабря 2020
Сохранить в закладки

Лакский язык — Лакку маз

Этнический язык лакцев

 

Иберийско-кавказская семья > Восточно-кавказская (Нахско-дагестанская) ветвь > Дагестанская группа > Даргинско-лакская подгруппа (Лакская (моно)подгруппа)

 

Численность лакцев, по данным 2010 года, составляет около 200 тыс. человек, из них в Республике Дагестан проживает более 160 тыс. человек.

 

Лакский язык преподают в дагестанских школах как предмет. Он также является языком обучения в начальных классах национальных школ, которые функционируют в районах компактного проживания лакцев в сельской местности, и в двух университетах Дагестана. На лакском языке издается учебная и художественная литература, выходят республиканские газеты и журналы. Лакский язык используется на радио и частично телевидении. Спектакли на лакском языке идут в Лакском государственном музыкально-драматическом театре.

 

В современной жизни лакцев велика роль русского языка. На нем ведется преподавание, он является языком как межнационального, так и повседневного общения лакцев, проживающих в городах, что свидетельствует о широком распространении русско-лакского двуязычия.

Журнал: Лакский язык
Реформированный арабский алфавит («аджам»), использовавшийся до 1928 года
Алфавит на латинской графике (1928-1938 годы)
Современный лакский алфавит

Реформированный арабский алфавит («аджам»), использовавшийся до 1928 года

Гласные лакского языка
Гласные лакского языка
Согласные лакского языка
Согласные лакского языка

Марч ва ч1арк1у

Ца кьини мурчал ч1арк1нихь «Ч1арк1уй, вивунна ци-дунугу дичиннача, нузру т1ит1а» куну бур. Авлиясса ч1арк1нил, мурчайн вих хьуну, нузру т1ирт1уну дур. Мурчал ч1арк1ув цич1авния ча рутави, гивсса цимурца ларсун лавгун бур. Кьунниялай лак1ия ласун увк1сса залуннан цала ч1арк1ув цич1ав къаляркъувкун, ч1арк1у зерххуну, нузкьунттая т1анттайн дияннин ччурччуну, ч1арк1у лекьа-п1якьу хьуну лирч1ун дур.

 

Ветер и сарай (перевод)

Однажды ветер сказал сараю: Ветер, отвори двери, я всыплю в тебя что-нибудь. Глупый сарай, поверив ветру, отворил двери. Ветер же, вместо того, чтобы внести что-нибудь в сарай, унес все находившееся в нем. К вечеру хозяин пришел (в сарай), чтобы взять топливо. Не найдя ничего в сарае, сломал его и потом сжег, начиная от дверей до полен (используемых для потолка).

task-image
мюрщихъуни, если мюрщи — «младшие», а хъуни — «старшие»?
все
поколение
семья
mistake
Увы, вы ошиблись...
task-image
лухччиссав, если лухччи — «земля», а ссав — «небо»?
стихия
природа
вселенная
mistake
Увы, вы ошиблись...
task-image
ццацкIулу, если ццац — «колючка», а кIулу — «мышь»?
чертополох
ехидна
еж
mistake
Увы, вы ошиблись...
task-image
вичIилус, если вичIи — «ухо», а ус — «обувь»?
шапка-ушанка
серьга
мочка
mistake
Увы, вы ошиблись...
task-image
хьюмумуси, если хьюму — «жидкий», а муси — «золото»?
ртуть
мед
масло
mistake
Увы, вы ошиблись...

Ч1иви багъманчи

  Мухтардул буттан, Мах1аммадлун, багъраха зун, къуллугъ булан хъинну ххирая. Гайннал х1аятраву ца ц1уну бувсса ч1ивисса багъ бия. Гиву хъюртул, гьивчул, ахъвазандалул. ц1улитул, бяълилул ва ккурмузул мурхьру бия. Мах1аммад инт дайдишавривун багъраха хъунм асса гъирарай къуллугъ буллан айишайва. Мухтардунгу, буттая ххуй бизлай, багъраха къуллугъ буллан гъира бик1йва. Буттал ккаккан дурсса даву ганал марц1ну, ххуйну биттур дайва. Мунихлуну буттал ганайн «ч1иви багъманчи» учайва. Инт дайдишавривун Мухтар к1юрххила ивзун, цала буттащал зий улукьайва. Ганал мурхьирдал ухал лагма аьрщи дирххун, саргъунну ккарк байва, миннуйн ц1аравк1усса пара бичайва. Ппу ва арс цала багъраха ххуйну къуллугъ буллай зий бик1айва. Багъгу ялу-ялун ххуй хъанай, т1ут1айх бичлай байбишайва.

 

Юный садовод (перевод)

Магомед, отец Мухтара, очень любил работать в саду, ухаживать за ним. У них во дворе был недавно заложенный небольшой сад. Там были (фруктовые) деревья: груша, яблоня, абрикосы, персики, вишня и алыча. Магомед, как только наступала весна, с большим усердием начинал свою работу по ухаживанию за садом. У Мухтара также, беря пример с отца, появлялось желание работать в саду. Он очень аккуратно и чисто выполнял порученные отцом работы (по саду). Поэтому отец его называл «юным садоводом». С наступлением весны, Мухт ар, встав рано утром, вместе с отцом с усердием начинал трудиться. Взрыхлив землю вокруг пней, аккуратно делал вокруг них круги и клал туда прелый навоз (удобрения). Отец и сын хорошо следили за своим садом. И сад становился все лучше и начинал расцветать.