Основные особенности балтийских языков

Лингвист Петр Аркадьев о балтийских племенах, экзотических сочетаниях и подвижном ударении

30.01.2016
7 714
Что входит в группу балтийских языков? Какое место они занимают на лингвистической карте Европы? В чем особенность их грамматических конструкций? На эти и другие вопросы ответил кандидат филологических наук Петр Аркадьев.

Письменные свидетельства балтийских языков появились сравнительно поздно — лишь в XV и в основном в XVI веке. Собственно, всем известное название Пруссия, которое прочно ассоциируется с Германией и Германской империей, по происхождению является не чем иным, как названием одного из балтийских племен, племени пруссов, которое жило на этой территории, но постепенно было завоевано, ассимилировано немцами, и там есть некие остатки прусского языка, небольшое количество текстов, переведенных с немецкого, но сам этот язык, к сожалению, в XVIII веке полностью вымер. Тем не менее у нас есть два оставшихся балтийских языка — литовский и латышский, а также их многочисленные и до сих пор вполне существующие диалекты, и эти языки чрезвычайно интересны.

Теория фразеологииЛингвист Анатолий Баранов о типах фразеологизмов, задачах фразеографии и ментальном лексиконе человека

Если говорить о каких-то экзотических вещах, то, например, в литовском языке есть специальный глагольный префикс, который выражает значение, соответствующее русской частице «только» или английской частице или наречию only. Само по себе это не что-то особенное, потому что это совсем не служебная единица, которая может быть как отдельным словом, скажем частицей, так и грамматическим показателем, в данном случае префиксом. Интересно, что, в отличие от русского, где частица «только» всегда присоединяется к тому слову, к которому она, соответственно, относится, в литовском языке это глагольный префикс, который в значении «только» может, находясь у глагола, относиться к совершенно любому члену предложения, и для того, чтобы понять, что, собственно, значит соответствующее предложение, нужно обращаться к более широкому контексту, к интонации.

Если бы мы хорошо представляли себе, какие именно явления в каком виде представлены в балтийских языках и, в частности, в их диалектах, то мы бы гораздо лучше представляли себе лингвистическую карту Европы. Мы бы лучше понимали, например, какие языковые черты в большей степени характерны для Западной Европы, какие для Восточной, откуда они происходят.

кандидат филологических наук, доцент учебно-научного центра лингвистической типологии Института лингвистики РГГУ, старший научный сотрудник Института славяноведения РАН
Узнал сам? Поделись с друзьями!
  • fedor

    я слышал в эстонском целая куча падежей, раза в два больше чем у нас ))

  • Andrey Ivanov

    Эстонский не имеет никакого отношения к балтийским языкам.

  • fedor

    а к каким он имеет отношение ?

  • Igor Zwetkow

    к фино-угорским языкам (финский, венгерский, карельский и т.п.)

  • Inga Teraude

    Очень интересно, но почему так мало 🙁

  • Николай

    Администрация! Почему бы не включить это видео в проект «Языки на ПостНауке»?

  • Atheas

    В большинстве финно-угорских много падежей: в эрзянском — 12, в финском — 14-16, в языке коми-зырянском — 16 и тд.
    А балтские языки — индоевропейские, самые близкие к ним наши, славянские.

  • Andrey Ivanov

    к финно-угорским. Еще точнее, к финскому.

    Опубликовано материалов
    03586
    Готовятся к публикации
    +28
    Самое читаемое за неделю
  • 1
    ПостНаука
    12 033
  • 2
    Гасан Гусейнов
    5 921
  • 3
    ПостНаука
    2 848
  • 4
    Михаил Соколов
    2 370
  • 5
    Андрей Цатурян
    2 192
  • 6
    Татьяна Тимофеева
    2 129
  • 7
    ПостНаука
    2 122
  • Новое

  • 2 848
  • 488
  • 2 129
  • 1 281
  • 1 344
  • 2 370
  • 12 033
  • 2 192
  • 2 122